Gå til innhold

Selvuhøytigelighet


Anbefalte innlegg

Gjest lurer jeg på i dag
Skrevet

og selvironi

Hva heter det på engelsk?

Fortsetter under...

Skrevet

Du kan oversette "selvuhøytidelig" med easygoing. (Oversatt: Uformell)

Skrevet

Selvironi=Self-irony

Du kan ikke oversette sjølironi direkte slik! Det er ingenting som heter self-irony på engelsk.

Annonse

Skrevet

Den ordbok-tingen oversetter også selvtillit til self-confidence, mens det riktige ville vært å bruke kun confidence.

Self-irony er merket med rødt i min Better English fra engelsk grunnfag...

Self confidence er helt gangbart og mye brukt på engelsk. Confidence betyr bare at man er sikker på noe - hvis det går klart fram av konteksten at det er en selv man er sikker på kan man bruke bare confidence, men det er ingenting galt i å skrive self confidence (uten bindestrek).

Self-irony er mindre brukt, men ikke direkte galt. Uttrykket vil forstås av engelskmenn.

Skrevet

Du kan ikke oversette sjølironi direkte slik! Det er ingenting som heter self-irony på engelsk.

I min engelske ordbok "clue" på pc`n,oversettes det slik.

Skrevet

Self confidence er helt gangbart og mye brukt på engelsk. Confidence betyr bare at man er sikker på noe - hvis det går klart fram av konteksten at det er en selv man er sikker på kan man bruke bare confidence, men det er ingenting galt i å skrive self confidence (uten bindestrek).

Self-irony er mindre brukt, men ikke direkte galt. Uttrykket vil forstås av engelskmenn.

Faktisk så er vel egentlig self-confidence mer korrekt, men confidence brukes like mye eller mer. Confidence kan man jo ha i forhold til andre enn seg selv, også.

"........................."

siria. Stupidity in a woman is unfeminine. Nietzsche
Skrevet

Self confidence er helt gangbart og mye brukt på engelsk. Confidence betyr bare at man er sikker på noe - hvis det går klart fram av konteksten at det er en selv man er sikker på kan man bruke bare confidence, men det er ingenting galt i å skrive self confidence (uten bindestrek).

Self-irony er mindre brukt, men ikke direkte galt. Uttrykket vil forstås av engelskmenn.

men self confidence betyr selvsikker... var ikke spørsmålet uhøytidlig?

Skrevet

men self confidence betyr selvsikker... var ikke spørsmålet uhøytidlig?

Joda, det opprinnelige spørsmålet. Jeg kommenterte det forrige innlegget, der self confidence ble brukt som eksempel :)

siria. Stupidity in a woman is unfeminine. Nietzsche
Skrevet

Joda, det opprinnelige spørsmålet. Jeg kommenterte det forrige innlegget, der self confidence ble brukt som eksempel :)

ok, det så jeg ikke.

Bli med i samtalen

Du kan publisere innhold nå og registrere deg senere. Hvis du har en konto, logg inn nå for å poste med kontoen din.

Gjest
Innholdet ditt inneholder uttrykk som vi ikke tillater. Vennligst endre innholdet ditt slik at det ikke lenger inneholder de markerte ordene nedenfor.
Skriv svar til emnet...

×   Du har limt inn tekst med formatering.   Lim inn uten formatering i stedet

  Du kan kun bruke opp til 75 smilefjes.

×   Lenken din har blitt bygget inn på siden automatisk.   Vis som en ordinær lenke i stedet

×   Tidligere tekst har blitt gjenopprettet.   Tøm tekstverktøy

×   Du kan ikke lime inn bilder direkte. Last opp eller legg inn bilder fra URL.

Laster...
×
×
  • Opprett ny...