Kjersti S Skrevet 27. januar 2005 Skrevet 27. januar 2005 Ville så gjerne ha oversatt en tekst, men på tross av 3 år med fransk på videregående så er kunnskapen minimal. Er det noen her som kunne tenke seg å hjelpe meg? Bare sånn omtrent hva det betyr. Handler vel om "den dagen jeg så deg" eller "møtte deg" eller noe sånt? Her er den i alle fall: Mon coeur en liesse Le jour où je te vis En pleine ivresse Le jour où je te vis Adieu détresse Adieu chagrins, soucis Le jour où je te vis ! La triste épave Que j'étais jusqu'alors Désormais brave Et dev'nu beaucoup plus fort Tout est suave Tout me sourit depuis Le jour où je te vis ! L'histoire met sous nos yeux Beaucoup de jours fameux Tant heureux que malheureux Mais le hauts faits d'autrefois Me laissent assez froid Il n'est qu'un seul jour Dans mon histoire à moi ! Un jour d'extase Le jour où je te vis L'amour sans phrase Le jour où je te vis Et qu'on s'embrase Mon coeur toujours ravi Le jour où je te vis ! Sans un sourire Éclairant mon sort Comme un navire Qui cherche le port J'allais tout seul Quand au jour du bonheur Tu m'as parue Tel un feu sauveur ! Mon coeur en liesse Le jour où je te vis En pleine ivresse Le jour où je te vis Adieu détresse Adieu chagrins, soucis Le jour où je te vis ! Denne sangen er nemlig nydelig! 0 Siter
Gjest prust Skrevet 27. januar 2005 Skrevet 27. januar 2005 Jeg sitter nå her og surrer likevel, så jeg kan jo prøve :-) "Mon coeur en liesse Le jour où je te vis En pleine ivresse Le jour où je te vis Adieu détresse Adieu chagrins, soucis" Mitt hjerte (...) Den dagen hvor jeg så deg I ren iver (?) Dagen da jeg så deg Adjø (...) Adjø sorger og bekymringer. "Le jour où je te vis ! La triste épave Que j'étais jusqu'alors Désormais brave Et dev'nu beaucoup plus fort Tout est suave Tout me sourit depuis Le jour où je te vis ! Dagen da jeg så deg, Den triste (...) som jeg nylig hadde sovnet modig fra (?) Er blitt mye sterkere Alt er (...) Alt smiler til meg helt siden den dagen hvor jeg så deg! Uff, nei dette gikk tregt. Orker ikke mer nå i kveld... Bonne nuit! 0 Siter
Moraki Skrevet 28. januar 2005 Skrevet 28. januar 2005 Jeg sitter nå her og surrer likevel, så jeg kan jo prøve :-) "Mon coeur en liesse Le jour où je te vis En pleine ivresse Le jour où je te vis Adieu détresse Adieu chagrins, soucis" Mitt hjerte (...) Den dagen hvor jeg så deg I ren iver (?) Dagen da jeg så deg Adjø (...) Adjø sorger og bekymringer. "Le jour où je te vis ! La triste épave Que j'étais jusqu'alors Désormais brave Et dev'nu beaucoup plus fort Tout est suave Tout me sourit depuis Le jour où je te vis ! Dagen da jeg så deg, Den triste (...) som jeg nylig hadde sovnet modig fra (?) Er blitt mye sterkere Alt er (...) Alt smiler til meg helt siden den dagen hvor jeg så deg! Uff, nei dette gikk tregt. Orker ikke mer nå i kveld... Bonne nuit! www.altavista.com/babelfish her kan du oversette :-) 0 Siter
Anbefalte innlegg
Bli med i samtalen
Du kan publisere innhold nå og registrere deg senere. Hvis du har en konto, logg inn nå for å poste med kontoen din.