Gjest gramma Skrevet 6. juni 2006 Skrevet 6. juni 2006 Trenger litt og eller å-hjelp fra dere. Skriver søknad og lurer på om setningen er riktig. "Har gode samarbeidsevner, og liker og jobbe sammen med andre i team." Jeg mener denne er korrekt. Samboer'n mener det skal være en "å" innimellom her....så hvem må krype til korset? Jeg eller han?;-) 0 Siter
Gjest dilly Skrevet 6. juni 2006 Skrevet 6. juni 2006 Har gode samarbeidsevner, og liker Å jobbe sammen med andre i team. 0 Siter
Lillemus Skrevet 6. juni 2006 Skrevet 6. juni 2006 "Har gode samarbeidsevner, og liker å jobbe sammen med andre i team." Dersom du ".. og liker og jobbe..." så liker du og så jobber du. Det er noe helt annet enn om du "liker å jobbe". 0 Siter
Gjest gramma Skrevet 6. juni 2006 Skrevet 6. juni 2006 ...og liker å jobbe... NÆH??? er det sant?...*ler* Men er det ikke noen regler som sier at når du skal "binde sammen" to verb....at man skal bruke "og" da? Vet man skal bruke "å" foran infinitiv. 0 Siter
Gjest gramma Skrevet 6. juni 2006 Skrevet 6. juni 2006 NÆH??? er det sant?...*ler* Men er det ikke noen regler som sier at når du skal "binde sammen" to verb....at man skal bruke "og" da? Vet man skal bruke "å" foran infinitiv. Søren å....hehe... Ble visst meg da...så må krype til korset....eller blir det "jeg??";-) 0 Siter
Atene Skrevet 6. juni 2006 Skrevet 6. juni 2006 NÆH??? er det sant?...*ler* Men er det ikke noen regler som sier at når du skal "binde sammen" to verb....at man skal bruke "og" da? Vet man skal bruke "å" foran infinitiv. Man bruker "og" når man binder sammen to likestilte verb. Om verbene er likestilte, kan du finne ut ved å sette setningen i fortid. Hvis begge verbene skifter tid, skal det være "og". Det gjør de ikke her. "Han likte å jobbe". 0 Siter
Gjest gramma Skrevet 6. juni 2006 Skrevet 6. juni 2006 Man bruker "og" når man binder sammen to likestilte verb. Om verbene er likestilte, kan du finne ut ved å sette setningen i fortid. Hvis begge verbene skifter tid, skal det være "og". Det gjør de ikke her. "Han likte å jobbe". Takk Atene:-) Visste jeg va inne på noe der... *trykker på rettetasten* 0 Siter
Søssa Skrevet 6. juni 2006 Skrevet 6. juni 2006 Enig med de andre her. Jeg er imidlertid usikker på om det skal være komma i setningen, jeg hadde skrevet uten komma. 0 Siter
mariaflyfly Skrevet 6. juni 2006 Skrevet 6. juni 2006 "Har gode samarbeidsevner, og liker å jobbe sammen med andre i team." Uten tvil. 0 Siter
Prozak Skrevet 6. juni 2006 Skrevet 6. juni 2006 Enig med de andre her. Jeg er imidlertid usikker på om det skal være komma i setningen, jeg hadde skrevet uten komma. Enig. Det er ikke noe naturlig opphold i setningen, og komma blir unødvendig. "............................................." 0 Siter
Gjest slik er det Skrevet 6. juni 2006 Skrevet 6. juni 2006 Jeg har gode samarbeidsevner og liker å jobbe sammen med andre i team. Føy til JEG i begynnelsen av setningen, ta bort KOMMA og skift den siste OG til Å 0 Siter
Line Skrevet 6. juni 2006 Skrevet 6. juni 2006 Jeg liker Å jobbe. Det skal alltid være infinitivsform Å foran et verb som står i infinitiv. Å jobbe Å hoppe Å sykle Og brukes for å binde sammen to handlinger (to verb). Jeg liker å trene OG sykle. 0 Siter
Lisabeth Skrevet 7. juni 2006 Skrevet 7. juni 2006 Jeg har gode samarbeidsevner og liker å jobbe sammen med andre i team. Føy til JEG i begynnelsen av setningen, ta bort KOMMA og skift den siste OG til Å Eller rett og slett: "Jeg har gode samarbeidsevner og liker å jobbe i team". "..sammen med andre i team" er smør på flesk, synes jeg. 0 Siter
Gjest slik er det Skrevet 7. juni 2006 Skrevet 7. juni 2006 Eller rett og slett: "Jeg har gode samarbeidsevner og liker å jobbe i team". "..sammen med andre i team" er smør på flesk, synes jeg. Enig 0 Siter
cecily Skrevet 7. juni 2006 Skrevet 7. juni 2006 Alltid 'å' foran et verb i infinitivsform. Det er faktisk det eneste 'å' blir brukt til. 0 Siter
den opprinnelige m&m Skrevet 7. juni 2006 Skrevet 7. juni 2006 Når du er i tvil kan du prøve å oversette til engelsk, og oversette og med AND og å med TO. "I like to work" eller "I like and work". Da gir svaret seg ofte selv. 0 Siter
Gjest pirkeguri Skrevet 7. juni 2006 Skrevet 7. juni 2006 Søren å....hehe... Ble visst meg da...så må krype til korset....eller blir det "jeg??";-) "jeg" ... det vi si *du* som må krype til korset :-) 0 Siter
Gjest pirkeguri Skrevet 7. juni 2006 Skrevet 7. juni 2006 Når du er i tvil kan du prøve å oversette til engelsk, og oversette og med AND og å med TO. "I like to work" eller "I like and work". Da gir svaret seg ofte selv. Very good trick :-) Samme triks kan man bruke for å øve seg på å bruke objektsformen av de (altså dem) riktig. Det er irriterende mange som sier "jeg la de der" eller "jeg sa det til de" og så videre. Men ville man finne på å si "I put they there" på engelsk? Eller "I told they"? 0 Siter
Anbefalte innlegg
Bli med i samtalen
Du kan publisere innhold nå og registrere deg senere. Hvis du har en konto, logg inn nå for å poste med kontoen din.