Gjest det gode liv på engelsk? Skrevet 9. oktober 2006 Skrevet 9. oktober 2006 Prøver igjen da jeg ikke fikk noe klart og entydig svar sist. Hva kaller man "det gode liv" på engelsk? 0 Siter
hidi Skrevet 9. oktober 2006 Skrevet 9. oktober 2006 Det er et vanskliger spørsmål en man tror. A good life er ikke dekkende nok. Fordi det betyr et godt liv. Men jeg synes det kommer an litt på sammenhengen det skal skrives i, kan du si noe om det? 0 Siter
Gjest det gode liv på engelsk? Skrevet 9. oktober 2006 Skrevet 9. oktober 2006 Det er et vanskliger spørsmål en man tror. A good life er ikke dekkende nok. Fordi det betyr et godt liv. Men jeg synes det kommer an litt på sammenhengen det skal skrives i, kan du si noe om det? Når vi snakker om det gode liv er det jo som oftes om hva som er godt liv er. Hva som er lykken i livet, eller gir lykke i livet. 0 Siter
hidi Skrevet 9. oktober 2006 Skrevet 9. oktober 2006 Når vi snakker om det gode liv er det jo som oftes om hva som er godt liv er. Hva som er lykken i livet, eller gir lykke i livet. Det enkle er ofte det beste og da ville jeg brukt olidas svar The good life. 0 Siter
Gjest det gode liv på engelsk? Skrevet 9. oktober 2006 Skrevet 9. oktober 2006 Det enkle er ofte det beste og da ville jeg brukt olidas svar The good life. Finnes det andre måter å si det på? Når jeg f. eks. søker på google får jeg bare opp en serie med det navnet, ingen artikler eller noe sånt om temaet. 0 Siter
flisa Skrevet 9. oktober 2006 Skrevet 9. oktober 2006 A full life? A good life The perfect life The life 0 Siter
Gjest det gode liv på engelsk? Skrevet 9. oktober 2006 Skrevet 9. oktober 2006 A full life? A good life The perfect life The life Kan "An ideal life" passe? Eller blir det feil? 0 Siter
hidi Skrevet 9. oktober 2006 Skrevet 9. oktober 2006 Finnes det andre måter å si det på? Når jeg f. eks. søker på google får jeg bare opp en serie med det navnet, ingen artikler eller noe sånt om temaet. Jeg har også lest/og søkt på oxford dictionary, men finner ikke det du leter etter. Jeg er godt engelskutdannet og ville virkelig brukt the good life i denne sammenhengen... 0 Siter
hidi Skrevet 9. oktober 2006 Skrevet 9. oktober 2006 Kan "An ideal life" passe? Eller blir det feil? Det blir ihvertfall feil for det betyr det ideèlle liv og er ikke det samme som det gode liv. 0 Siter
flisa Skrevet 9. oktober 2006 Skrevet 9. oktober 2006 Kan "An ideal life" passe? Eller blir det feil? Det høres riktig ut! 0 Siter
NeaNoor Skrevet 9. oktober 2006 Skrevet 9. oktober 2006 Har flere ganger hørt uttrykket "We're living the life". Det er jo ensbetydende positivt. 0 Siter
Gjest Liza i London Skrevet 9. oktober 2006 Skrevet 9. oktober 2006 Egentlig er alle svar du har faatt her riktige. Men,som en annen sier,det kommer an paa sammenhengen. "The good life..." harmonisk,tilbake til naturen,feiestemning,enkelt og sunt Det finnes uttallige uttrykk, fullfilled life har mer med kjaerlighet,barn...eller substittutter...litt foelelsespreget,ofte brukt i nekrologer - eller av nybakte foreldre 0 Siter
hidi Skrevet 9. oktober 2006 Skrevet 9. oktober 2006 living la vida loca? Det MÅ jo være det absolutte gode liv! Bortsett fra at det ikke er på engelsk... 0 Siter
Anbefalte innlegg
Bli med i samtalen
Du kan publisere innhold nå og registrere deg senere. Hvis du har en konto, logg inn nå for å poste med kontoen din.