Gjest oversettelse Skrevet 20. august 2008 Skrevet 20. august 2008 Kan noen oversette følgende til engelsk? Dette fører til mindre kontroll over regnskapet. 0 Siter
Gjest oversettelse Skrevet 20. august 2008 Skrevet 20. august 2008 vi håper vi kan få rettet opp i dette ved at vedlagt dokument følges. 0 Siter
morsan Skrevet 20. august 2008 Skrevet 20. august 2008 vi håper vi kan få rettet opp i dette ved at vedlagt dokument følges. "Dette fører til mindre kontroll over regnskapet" "vi håper vi kan få rettet opp i dette ved at vedlagt dokument følges." Jeg synes det er vanskelig å oversette dette uten å vite sammenhengen. F eks hva er "mindre kontroll" - hva er det egentlig som menes med dette? Men siste setning kan f eks oversettes slik (som du ser har jeg ikke valgt en direkte oversettelse, men det er en smakssak hva man vil velge, og det avhenger også av hvem man skriver til og hvorfor, f eks om mailen/brevet skal gå til en kunde og fordi dere har gjort en feil som dere nå vil korrigere...) Please find enclosed a document that we presume will rectify the occurred 0 Siter
Gjest oversettelse Skrevet 20. august 2008 Skrevet 20. august 2008 "Dette fører til mindre kontroll over regnskapet" "vi håper vi kan få rettet opp i dette ved at vedlagt dokument følges." Jeg synes det er vanskelig å oversette dette uten å vite sammenhengen. F eks hva er "mindre kontroll" - hva er det egentlig som menes med dette? Men siste setning kan f eks oversettes slik (som du ser har jeg ikke valgt en direkte oversettelse, men det er en smakssak hva man vil velge, og det avhenger også av hvem man skriver til og hvorfor, f eks om mailen/brevet skal gå til en kunde og fordi dere har gjort en feil som dere nå vil korrigere...) Please find enclosed a document that we presume will rectify the occurred Takk for svar, det skal jeg bruke. Når det gjelder mindre kontroll over regnskapet, så mener jeg egentlig med dette at pga at fakturaer ikke blir ført tidsnok resulterer det i høye purreomkostninger, og vi har mindre kontroll over regnskapet (vi ser ikke hva vi har utestående). 0 Siter
morsan Skrevet 20. august 2008 Skrevet 20. august 2008 Takk for svar, det skal jeg bruke. Når det gjelder mindre kontroll over regnskapet, så mener jeg egentlig med dette at pga at fakturaer ikke blir ført tidsnok resulterer det i høye purreomkostninger, og vi har mindre kontroll over regnskapet (vi ser ikke hva vi har utestående). Når det gjelder mindre kontroll over regnskapet, så mener jeg egentlig med dette at pga at fakturaer ikke blir ført tidsnok resulterer det i høye purreomkostninger, og vi har mindre kontroll over regnskapet (vi ser ikke hva vi har utestående). OK, antar du da kan skrive at "We have (unfortunately) not had sufficient control with our accounts" 0 Siter
Gjest oversettelse Skrevet 20. august 2008 Skrevet 20. august 2008 Når det gjelder mindre kontroll over regnskapet, så mener jeg egentlig med dette at pga at fakturaer ikke blir ført tidsnok resulterer det i høye purreomkostninger, og vi har mindre kontroll over regnskapet (vi ser ikke hva vi har utestående). OK, antar du da kan skrive at "We have (unfortunately) not had sufficient control with our accounts" Supert!! Tusen takk :-) 0 Siter
Anbefalte innlegg
Bli med i samtalen
Du kan publisere innhold nå og registrere deg senere. Hvis du har en konto, logg inn nå for å poste med kontoen din.