muskath Skrevet 5. mars 2009 Skrevet 5. mars 2009 Noen som vet hva trafikant og trafikkopplæring heter på engelsk? 0 Siter
Dorthe Skrevet 5. mars 2009 Skrevet 5. mars 2009 Trafikant er road user og trafikkopplæring er trafic knowledge 0 Siter
Yeah_Right! Skrevet 6. mars 2009 Skrevet 6. mars 2009 Trafikant er road user og trafikkopplæring er trafic knowledge Hmm.... tror det må finnes bedre oversettelse enn det også... 0 Siter
Gjest Elextra Skrevet 6. mars 2009 Skrevet 6. mars 2009 Hmm.... tror det må finnes bedre oversettelse enn det også... Jeg synes Dorthes forslag høres riktig ut. Det heter "road user", en kan vel evt. også bruke "motorist". Vil anta at en også kan bruke "traffic training" om trafikkopplæring, men her er jeg usikker. 0 Siter
Gjest Afrodita Skrevet 6. mars 2009 Skrevet 6. mars 2009 Jeg synes Dorthes forslag høres riktig ut. Det heter "road user", en kan vel evt. også bruke "motorist". Vil anta at en også kan bruke "traffic training" om trafikkopplæring, men her er jeg usikker. Jeg ville heller brukt trafic training om opplæring. Trafic knowledge er mer trafikk kunnskaper. Ellers er road user eller trafic user greit for å gjøre seg forstått. Synes egentlig at road user er mer veibruker, og det er ikke helt det samme. 0 Siter
Yeah_Right! Skrevet 6. mars 2009 Skrevet 6. mars 2009 Jeg ville heller brukt trafic training om opplæring. Trafic knowledge er mer trafikk kunnskaper. Ellers er road user eller trafic user greit for å gjøre seg forstått. Synes egentlig at road user er mer veibruker, og det er ikke helt det samme. Enig. 0 Siter
Dorthe Skrevet 6. mars 2009 Skrevet 6. mars 2009 Hmm.... tror det må finnes bedre oversettelse enn det også... Det står på clue men du kan bruke google translater og skjekke der for det har ikke jeg gjort. 0 Siter
Yeah_Right! Skrevet 6. mars 2009 Skrevet 6. mars 2009 Det står på clue men du kan bruke google translater og skjekke der for det har ikke jeg gjort. Jeg har ikke så godt peiling, men synes det var litt lite presis oversatt. Det er liten tvil om at "mottaker" vil forstå, men jeg tror det finnes bedre oversettelser uten at jeg har tid nå til å finne dem :-) 0 Siter
Dorthe Skrevet 6. mars 2009 Skrevet 6. mars 2009 Jeg har ikke så godt peiling, men synes det var litt lite presis oversatt. Det er liten tvil om at "mottaker" vil forstå, men jeg tror det finnes bedre oversettelser uten at jeg har tid nå til å finne dem :-) Jeg tror clue regnes som en av de beste oversetterne, jeg bruker den og har aldri blitt misforstått 0 Siter
Anbefalte innlegg
Bli med i samtalen
Du kan publisere innhold nå og registrere deg senere. Hvis du har en konto, logg inn nå for å poste med kontoen din.