Gå til innhold

Uro på engelsk


Anbefalte innlegg

Skrevet

Noen som vet hva uro (til å henge over senga til baby f.eks) heter på engelsk?

Fortsetter under...

Gjest Elextra
Skrevet

Det heter mobile.

:)

Ja, det vet jeg og. Og jeg har flere ganger humret over at uro i amerikanske filmer/serier på TV har vært oversatt med "mobil" (som mobiltelefon) :)

Skrevet

Ja, det vet jeg og. Og jeg har flere ganger humret over at uro i amerikanske filmer/serier på TV har vært oversatt med "mobil" (som mobiltelefon) :)

*ha ha*

Det dukker stadig opp "perler" i den verdenen der.

På Kongen av Queens-reprisen i går var det forresten en ting som _burde_ vært oversatt, men hvor oversetteren brukte det engelske ordet.

Doug og Carrie snakket om Arthur og ting han ikke forstår, og Doug fleiper med at han "ikke engang forstår Velcro" el lign.

Dette blir jo temmelig poengløst for den som ikke vet hva velcro er, da.

Gjest Elextra
Skrevet

*ha ha*

Det dukker stadig opp "perler" i den verdenen der.

På Kongen av Queens-reprisen i går var det forresten en ting som _burde_ vært oversatt, men hvor oversetteren brukte det engelske ordet.

Doug og Carrie snakket om Arthur og ting han ikke forstår, og Doug fleiper med at han "ikke engang forstår Velcro" el lign.

Dette blir jo temmelig poengløst for den som ikke vet hva velcro er, da.

Hehe, ja.

Eh, hva er Velcro, igjen, borrelås?

Annonse

Skrevet

Hehe, ja.

Eh, hva er Velcro, igjen, borrelås?

Ja, det er det. Jeg ser forresten i ordboka at det står med stor bokstav, så det kan kanskje ha vært et merkenavn gang i tida?

Men det burde jo anses for å være et vanlig ord og en betegnelse på en bestemt type produkt i dag, slik som for de tidligere merkenavnene Cellofan og Nylon;-)

Gjest Elextra
Skrevet

Ja, det er det. Jeg ser forresten i ordboka at det står med stor bokstav, så det kan kanskje ha vært et merkenavn gang i tida?

Men det burde jo anses for å være et vanlig ord og en betegnelse på en bestemt type produkt i dag, slik som for de tidligere merkenavnene Cellofan og Nylon;-)

Og Thermos og Hoover (i USA brukes det generisk for å støvsuge) *S*

Skrevet

Og Thermos og Hoover (i USA brukes det generisk for å støvsuge) *S*

Jeg lurer forresten på om "Wellingtons" også er litt i den kategorien der? Jeg har alltid stusset over dette ordet.

Bli med i samtalen

Du kan publisere innhold nå og registrere deg senere. Hvis du har en konto, logg inn nå for å poste med kontoen din.

Gjest
Innholdet ditt inneholder uttrykk som vi ikke tillater. Vennligst endre innholdet ditt slik at det ikke lenger inneholder de markerte ordene nedenfor.
Skriv svar til emnet...

×   Du har limt inn tekst med formatering.   Lim inn uten formatering i stedet

  Du kan kun bruke opp til 75 smilefjes.

×   Lenken din har blitt bygget inn på siden automatisk.   Vis som en ordinær lenke i stedet

×   Tidligere tekst har blitt gjenopprettet.   Tøm tekstverktøy

×   Du kan ikke lime inn bilder direkte. Last opp eller legg inn bilder fra URL.

Laster...
×
×
  • Opprett ny...