Gå til innhold

navnet Hilda, hvilket tonefall ville dere brukt?


Anbefalte innlegg

Skrevet

har aldri hørt de navnene uttalt anderledes. Men jeg kan jo tenke meg en amerikansk tendens i noen bydeler hvor navnet Tora blir som engelsk Tora. Som feks Torey, Tory.

At Tore skulle bli uttalt med et annet tonem ser jeg på som en artikulatorisk umulighet.

Jeg vet ikke hvordan man uttaler det på engelsk men ser at morsan har et godt innlegg :o)

  • Svar 47
  • Opprettet
  • Siste svar

Mest aktive i denne tråden

  • Dorthe

    5

  • morsan

    4

  • Zarine

    4

  • Prozak

    3

Mest aktive i denne tråden

Skrevet

Jeg vet ikke hvordan man uttaler det på engelsk men ser at morsan har et godt innlegg :o)

*blush*

Skrevet

Nei, det er som Anna og Anne som morsan sier :o)

Ikke i Oslo. *sta*

Skrevet

Trodde det var bare en måte å uttale Hilda på i Noge, har aldri hørt noen engelsk uttale.

Skrevet

*blush*

Men du er mye flinkere til å forklare enn meg :o)

Gjest navnespørsmål igjen
Skrevet

Trodde det var bare en måte å uttale Hilda på i Noge, har aldri hørt noen engelsk uttale.

jeg har omtrent bare hørt den med fallende tone som "Fredag". Men så traff jeg en svensk jente en gang og hun sa hun het Hilda med samme tonefall som "Anne".

Hvis du da forstår hva jeg mener.

jeg lurer på om siste variant er like mye brukt som første?.

Gjest navnespørsmål igjen
Skrevet

jeg sier hIlda, med trykk på i-en

men trykk på i'en kan man jo ha ved begge varianter. Kan man ikke?.

Sier du navnet som "Fredag" eller som "Anne"?.

Skrevet

men trykk på i'en kan man jo ha ved begge varianter. Kan man ikke?.

Sier du navnet som "Fredag" eller som "Anne"?.

Nettopp. Mente med _bare_ trykk på i-en :) Altså som frEdag!

Skrevet

Engelsk uttale av Hilda har trykket på "i", og det har den norske uttalen også. Så jeg forstår ikke spørsmålet...

Skrevet

Engelsk uttale av Hilda har trykket på "i", og det har den norske uttalen også. Så jeg forstår ikke spørsmålet...

Det er et tonem-spørsmål.

Skal det uttales som bønder eller bønner? Begge har trykk på ø'en, men uttales ikke likt.

Jeg går for bønder-varianten, mens Hilde uttales som bønner.

Skrevet

Det er et tonem-spørsmål.

Skal det uttales som bønder eller bønner? Begge har trykk på ø'en, men uttales ikke likt.

Jeg går for bønder-varianten, mens Hilde uttales som bønner.

Ok. Hilda vil jeg uttale med trykk på "i" og oppovertone mot "a". Ikke som Hilde, som har nedovertone på "e".

Skrevet

jeg har omtrent bare hørt den med fallende tone som "Fredag". Men så traff jeg en svensk jente en gang og hun sa hun het Hilda med samme tonefall som "Anne".

Hvis du da forstår hva jeg mener.

jeg lurer på om siste variant er like mye brukt som første?.

Det er *veldig* vanleg at svenske namn vert uttalt med omvendt tonem enn her i Norge. Eg sit her og tenker på ei lang rekke med namn, og det er slik med så godt som alle eg har kome på så langt.

Vi er svensk-norsk familie, og dattera vår får namnet sitt uttalt ulikt av mamma og pappa :) Det er berre slik.

Skrevet

Men Tora uttales derimot med samme tonefall som Tore.

Nja.... her omkring i alle fall er det ikkje slik. Tora og Tore vert uttalt med kvart sitt tonefall i dei fleste tilfeller. Men det er normale variasjonar både i dette namnet og i til dømes "Mali". Det høyrer eg også i begge variantar.

Skrevet

Det er *veldig* vanleg at svenske namn vert uttalt med omvendt tonem enn her i Norge. Eg sit her og tenker på ei lang rekke med namn, og det er slik med så godt som alle eg har kome på så langt.

Vi er svensk-norsk familie, og dattera vår får namnet sitt uttalt ulikt av mamma og pappa :) Det er berre slik.

Vi vurderte navnet Anders da vi fikk gutt - men tok det vekk fordi mannen ville ha uttalt det slik det skrives, med tydelig D og E. Jeg ville ha uttalt det Annårs...

Og vi ville ha navn på ungene våre som ble sagt på samme måte på Sørlandet og på Vestlandet :-)

candyqueen_83
Skrevet

Vi vurderte navnet Anders da vi fikk gutt - men tok det vekk fordi mannen ville ha uttalt det slik det skrives, med tydelig D og E. Jeg ville ha uttalt det Annårs...

Og vi ville ha navn på ungene våre som ble sagt på samme måte på Sørlandet og på Vestlandet :-)

Annårs?

Skrevet

Vi vurderte navnet Anders da vi fikk gutt - men tok det vekk fordi mannen ville ha uttalt det slik det skrives, med tydelig D og E. Jeg ville ha uttalt det Annårs...

Og vi ville ha navn på ungene våre som ble sagt på samme måte på Sørlandet og på Vestlandet :-)

Annårs?!!?!?! Giii deg! Anners kan jeg gå med på, men Annårs? Sier de det på den måten der du kommer fra? Her i Trøndelag er det vanlig at de eldre gjerne sier Ainners.

Gjest siddisspråk
Skrevet

Annårs?!!?!?! Giii deg! Anners kan jeg gå med på, men Annårs? Sier de det på den måten der du kommer fra? Her i Trøndelag er det vanlig at de eldre gjerne sier Ainners.

Rogaland!

Gjest siddisspråk
Skrevet

Annårs?!!?!?! Giii deg! Anners kan jeg gå med på, men Annårs? Sier de det på den måten der du kommer fra? Her i Trøndelag er det vanlig at de eldre gjerne sier Ainners.

og sørlandet.

Skørr litt på r-en mens du sier ordet, og hør?

Bli med i samtalen

Du kan publisere innhold nå og registrere deg senere. Hvis du har en konto, logg inn nå for å poste med kontoen din.

Gjest
Innholdet ditt inneholder uttrykk som vi ikke tillater. Vennligst endre innholdet ditt slik at det ikke lenger inneholder de markerte ordene nedenfor.
Skriv svar til emnet...

×   Du har limt inn tekst med formatering.   Lim inn uten formatering i stedet

  Du kan kun bruke opp til 75 smilefjes.

×   Lenken din har blitt bygget inn på siden automatisk.   Vis som en ordinær lenke i stedet

×   Tidligere tekst har blitt gjenopprettet.   Tøm tekstverktøy

×   Du kan ikke lime inn bilder direkte. Last opp eller legg inn bilder fra URL.

Laster...

×
×
  • Opprett ny...