Dorthe Skrevet 26. oktober 2006 Skrevet 26. oktober 2006 har aldri hørt de navnene uttalt anderledes. Men jeg kan jo tenke meg en amerikansk tendens i noen bydeler hvor navnet Tora blir som engelsk Tora. Som feks Torey, Tory. At Tore skulle bli uttalt med et annet tonem ser jeg på som en artikulatorisk umulighet. Jeg vet ikke hvordan man uttaler det på engelsk men ser at morsan har et godt innlegg ) 0 Siter
morsan Skrevet 26. oktober 2006 Skrevet 26. oktober 2006 Jeg vet ikke hvordan man uttaler det på engelsk men ser at morsan har et godt innlegg ) *blush* 0 Siter
Atene Skrevet 26. oktober 2006 Skrevet 26. oktober 2006 Nei, det er som Anna og Anne som morsan sier ) Ikke i Oslo. *sta* 0 Siter
fresja Skrevet 26. oktober 2006 Skrevet 26. oktober 2006 Trodde det var bare en måte å uttale Hilda på i Noge, har aldri hørt noen engelsk uttale. 0 Siter
Dorthe Skrevet 26. oktober 2006 Skrevet 26. oktober 2006 *blush* Men du er mye flinkere til å forklare enn meg ) 0 Siter
Dorthe Skrevet 26. oktober 2006 Skrevet 26. oktober 2006 Ikke i Oslo. *sta* Jo *minst like sta* ) 0 Siter
Gjest navnespørsmål igjen Skrevet 26. oktober 2006 Skrevet 26. oktober 2006 Trodde det var bare en måte å uttale Hilda på i Noge, har aldri hørt noen engelsk uttale. jeg har omtrent bare hørt den med fallende tone som "Fredag". Men så traff jeg en svensk jente en gang og hun sa hun het Hilda med samme tonefall som "Anne". Hvis du da forstår hva jeg mener. jeg lurer på om siste variant er like mye brukt som første?. 0 Siter
Gjest eljo Skrevet 26. oktober 2006 Skrevet 26. oktober 2006 jeg sier hIlda, med trykk på i-en 0 Siter
Gjest navnespørsmål igjen Skrevet 26. oktober 2006 Skrevet 26. oktober 2006 jeg sier hIlda, med trykk på i-en men trykk på i'en kan man jo ha ved begge varianter. Kan man ikke?. Sier du navnet som "Fredag" eller som "Anne"?. 0 Siter
Gjest eljo Skrevet 26. oktober 2006 Skrevet 26. oktober 2006 men trykk på i'en kan man jo ha ved begge varianter. Kan man ikke?. Sier du navnet som "Fredag" eller som "Anne"?. Nettopp. Mente med _bare_ trykk på i-en Altså som frEdag! 0 Siter
jubalong70 Skrevet 27. oktober 2006 Skrevet 27. oktober 2006 Engelsk uttale av Hilda har trykket på "i", og det har den norske uttalen også. Så jeg forstår ikke spørsmålet... 0 Siter
Atene Skrevet 27. oktober 2006 Skrevet 27. oktober 2006 Engelsk uttale av Hilda har trykket på "i", og det har den norske uttalen også. Så jeg forstår ikke spørsmålet... Det er et tonem-spørsmål. Skal det uttales som bønder eller bønner? Begge har trykk på ø'en, men uttales ikke likt. Jeg går for bønder-varianten, mens Hilde uttales som bønner. 0 Siter
jubalong70 Skrevet 27. oktober 2006 Skrevet 27. oktober 2006 Det er et tonem-spørsmål. Skal det uttales som bønder eller bønner? Begge har trykk på ø'en, men uttales ikke likt. Jeg går for bønder-varianten, mens Hilde uttales som bønner. Ok. Hilda vil jeg uttale med trykk på "i" og oppovertone mot "a". Ikke som Hilde, som har nedovertone på "e". 0 Siter
Zarine Skrevet 27. oktober 2006 Skrevet 27. oktober 2006 jeg har omtrent bare hørt den med fallende tone som "Fredag". Men så traff jeg en svensk jente en gang og hun sa hun het Hilda med samme tonefall som "Anne". Hvis du da forstår hva jeg mener. jeg lurer på om siste variant er like mye brukt som første?. Det er *veldig* vanleg at svenske namn vert uttalt med omvendt tonem enn her i Norge. Eg sit her og tenker på ei lang rekke med namn, og det er slik med så godt som alle eg har kome på så langt. Vi er svensk-norsk familie, og dattera vår får namnet sitt uttalt ulikt av mamma og pappa Det er berre slik. 0 Siter
Zarine Skrevet 27. oktober 2006 Skrevet 27. oktober 2006 Men Tora uttales derimot med samme tonefall som Tore. Nja.... her omkring i alle fall er det ikkje slik. Tora og Tore vert uttalt med kvart sitt tonefall i dei fleste tilfeller. Men det er normale variasjonar både i dette namnet og i til dømes "Mali". Det høyrer eg også i begge variantar. 0 Siter
Gjest prust Skrevet 27. oktober 2006 Skrevet 27. oktober 2006 Det er *veldig* vanleg at svenske namn vert uttalt med omvendt tonem enn her i Norge. Eg sit her og tenker på ei lang rekke med namn, og det er slik med så godt som alle eg har kome på så langt. Vi er svensk-norsk familie, og dattera vår får namnet sitt uttalt ulikt av mamma og pappa Det er berre slik. Vi vurderte navnet Anders da vi fikk gutt - men tok det vekk fordi mannen ville ha uttalt det slik det skrives, med tydelig D og E. Jeg ville ha uttalt det Annårs... Og vi ville ha navn på ungene våre som ble sagt på samme måte på Sørlandet og på Vestlandet :-) 0 Siter
candyqueen_83 Skrevet 27. oktober 2006 Skrevet 27. oktober 2006 Vi vurderte navnet Anders da vi fikk gutt - men tok det vekk fordi mannen ville ha uttalt det slik det skrives, med tydelig D og E. Jeg ville ha uttalt det Annårs... Og vi ville ha navn på ungene våre som ble sagt på samme måte på Sørlandet og på Vestlandet :-) Annårs? 0 Siter
Lillemus Skrevet 27. oktober 2006 Skrevet 27. oktober 2006 Vi vurderte navnet Anders da vi fikk gutt - men tok det vekk fordi mannen ville ha uttalt det slik det skrives, med tydelig D og E. Jeg ville ha uttalt det Annårs... Og vi ville ha navn på ungene våre som ble sagt på samme måte på Sørlandet og på Vestlandet :-) Annårs?!!?!?! Giii deg! Anners kan jeg gå med på, men Annårs? Sier de det på den måten der du kommer fra? Her i Trøndelag er det vanlig at de eldre gjerne sier Ainners. 0 Siter
Gjest siddisspråk Skrevet 27. oktober 2006 Skrevet 27. oktober 2006 Annårs?!!?!?! Giii deg! Anners kan jeg gå med på, men Annårs? Sier de det på den måten der du kommer fra? Her i Trøndelag er det vanlig at de eldre gjerne sier Ainners. Rogaland! 0 Siter
Gjest siddisspråk Skrevet 27. oktober 2006 Skrevet 27. oktober 2006 Annårs?!!?!?! Giii deg! Anners kan jeg gå med på, men Annårs? Sier de det på den måten der du kommer fra? Her i Trøndelag er det vanlig at de eldre gjerne sier Ainners. og sørlandet. Skørr litt på r-en mens du sier ordet, og hør? 0 Siter
Anbefalte innlegg
Bli med i samtalen
Du kan publisere innhold nå og registrere deg senere. Hvis du har en konto, logg inn nå for å poste med kontoen din.