caryyne Skrevet 26. mars 2008 Skrevet 26. mars 2008 Ei appelsina, appelsinao, fleire appelsine, appelsinedn.. :-) 0 Siter
Gjest Geir Skrevet 26. mars 2008 Skrevet 26. mars 2008 Ei appelsina, appelsinao, fleire appelsine, appelsinedn.. :-) Sogndal? Eg sier ei appelsin og appelsina. 0 Siter
candyqueen_83 Skrevet 26. mars 2008 Skrevet 26. mars 2008 Har de siste årene lagt merke til at mange, særlig yngre mennesker, sier "hun" i tilfeller der jeg ville brukt "henne" For eks: Jeg tok HUN med til butikken! Jeg skal hilse HUN fra deg etc...... Jeg synes dette høres merkelig ut, og har ikke sett det skriftlig noe sted heller.. Noen av dere som snakker sånn?? Eller omvendt. Henne gjorde det, i stedet for : Hun gjorde det. Når jeg hører den feilen, får jeg nesten fnatt. Voksne mennesker liksom. 0 Siter
Gjest Geir Skrevet 26. mars 2008 Skrevet 26. mars 2008 Vi kan skrive ho og henne i obj.form på nynorsk også. Jeg tror jeg bruker begge formene, alt etter hva som passer i setningen, noen ganger sier jeg bare 'ne. Eg gav ne ein klem. Her skriver vi fks. Han syntes ho var eit hespetre, og bad ho dra dit peppern gror! 0 Siter
Gjest Angela26 Skrevet 26. mars 2008 Skrevet 26. mars 2008 Ei appelsin, to appelsina. *Trònder* 0 Siter
Gjest mij Skrevet 26. mars 2008 Skrevet 26. mars 2008 Har de siste årene lagt merke til at mange, særlig yngre mennesker, sier "hun" i tilfeller der jeg ville brukt "henne" For eks: Jeg tok HUN med til butikken! Jeg skal hilse HUN fra deg etc...... Jeg synes dette høres merkelig ut, og har ikke sett det skriftlig noe sted heller.. Noen av dere som snakker sånn?? Jeg hører stort sett det motsatte, mest fra barn, så det er jo tilgivelig :-) Nesten samtlige av ungene i bhg til storebror spurte meg "hva heter henne?" da jeg hadde med meg lillesøster ved henting. Også fulgte de opp med - "Henne er lillesøstra til xxx"! Håper noen vettuge voksne får plukket det av dem. ;-) (Ikke 'de') 0 Siter
Gjest mij Skrevet 26. mars 2008 Skrevet 26. mars 2008 Jeg sier en appelsin. Men har hørt folk si et også. Men hva med strikk? (hoppe-, bukse-, hår-) Var borti en familie i påsken som hårdnakket påsto at det het et strikk? Jeg sier en. Jeg sier 'en strikk'. Men slekta i Nordland sier 'et strækk'. 0 Siter
Lillemus Skrevet 26. mars 2008 Skrevet 26. mars 2008 Et appelsin kan vel umulig være riktig?`Jeg sier i alle fall en appelsin - eller helt korrekt sier jeg vel ei appelsin... ;o) 0 Siter
Lillemus Skrevet 26. mars 2008 Skrevet 26. mars 2008 Jeg sier en appelsin. Men har hørt folk si et også. Men hva med strikk? (hoppe-, bukse-, hår-) Var borti en familie i påsken som hårdnakket påsto at det het et strikk? Jeg sier en. Et hårstrikk - hårstrikket. En strikk er litt for fint i mine ører. ) Om det er noe jeg strikker på så sier jeg et strikketøy. 0 Siter
Gjest zilja Skrevet 26. mars 2008 Skrevet 26. mars 2008 Jeg sier 'en strikk'. Men slekta i Nordland sier 'et strækk'. Det sier jeg også, et strækk 0 Siter
Gjest mij Skrevet 26. mars 2008 Skrevet 26. mars 2008 Det sier jeg også, et strækk Korr e strække mett??? ) 0 Siter
soleil Skrevet 26. mars 2008 Skrevet 26. mars 2008 Nemlig! Jeg husker også noe slikt. Du må jo bare være steingammal som har lært noe slik på skolen! 0 Siter
Gjest plingplongplang Skrevet 26. mars 2008 Skrevet 26. mars 2008 Ei appelsin, et strikk, et diplom. Et appelsin har jeg aldri hørt om, det høres helt jalla ut. Akkurat som ikke et strikk er jalla? 0 Siter
Gjest plingplongplang Skrevet 26. mars 2008 Skrevet 26. mars 2008 En appelsin, en diplom, et/en strikk (et hoppestrikk, en buksestrikk, et hårstrikk, en strikk). et hoppestrikk, og et hårstrikk?? Det er hvertfall ikke skriftlig rett, har aldri hørt noen si det heller. 0 Siter
tonie Skrevet 26. mars 2008 Skrevet 26. mars 2008 http://64.233.183.104/search?q=cache:cxU5XgTHZ4UJ:http://orakelet.info/15473+et%20appelsin 0 Siter
Bookworm Skrevet 26. mars 2008 Skrevet 26. mars 2008 Nå har jeg lest ordet appelsin (som jeg forøvrig sier EN appelsin om), at jeg synes appelsin er verdens rareste ord:-) 0 Siter
Kalevala Skrevet 26. mars 2008 Skrevet 26. mars 2008 Ei appelsin, et strikk, et diplom. Et appelsin har jeg aldri hørt om, det høres helt jalla ut. Et strikk, strikket? Det sier mannen min også, og jeg venner meg ikke til det ;-) 0 Siter
Bookworm Skrevet 26. mars 2008 Skrevet 26. mars 2008 Ja, det kan hende! Såvidt jeg husker, så hørte jeg det første gang i Hotel Cesar da jeg fulgte med litt for noen år siden. Det var en ny skuespiller som dukket opp i serien og snakket på denne måten. Husker jeg reagerte, og syntes dette var litt rart, men at det kanskje hadde noe med rollefiguren å gjøre... Men i ettertid har jeg hørt det fra flere hold, både privat og gjennom media... På nynork blir det litt annerledes ja. Siden "ho" brukes i begge tilfeller. Huff Cæsar ja, i dag hadde teksteren skrevet "Jeg har dritt meg ut" DRITT meg ut...Driti heter det - jeg bli oppgitt over disse grammatikkfeilene altså... 0 Siter
Bookworm Skrevet 26. mars 2008 Skrevet 26. mars 2008 Et hårstrikk - hårstrikket. En strikk er litt for fint i mine ører. ) Om det er noe jeg strikker på så sier jeg et strikketøy. Ja, men det blir riktig Lillemus. En tommelfingerregel er hva ordet får som ending i flertall - en strikk = strikkEN. Men derimot, et strikketøy=strikketøyET:-) 0 Siter
Lillemus Skrevet 26. mars 2008 Skrevet 26. mars 2008 Ja, men det blir riktig Lillemus. En tommelfingerregel er hva ordet får som ending i flertall - en strikk = strikkEN. Men derimot, et strikketøy=strikketøyET:-) Men jeg sier et strikk - strikket. ) 0 Siter
Anbefalte innlegg
Bli med i samtalen
Du kan publisere innhold nå og registrere deg senere. Hvis du har en konto, logg inn nå for å poste med kontoen din.