Gå til innhold

Er det vanlig å kjøre Limousin til skoleballet


Anbefalte innlegg

Fortsetter under...

  • Svar 125
  • Opprettet
  • Siste svar

Mest aktive i denne tråden

  • morsan

    26

  • Lillemus

    9

  • mariaflyfly

    6

  • Katt-ja

    4

Gjest Elextra

Nei, og jeg forbinder først og fremst bruken av dette uttrykket blant mine jevnaldrende som en "gag" noen fortalte at de hadde gjort i sånn cirka ungdomsskolealder: Man går inn i en butikk i Oslo og spør om de har "hembøttne hussulesta", bare for å se det uforstående ansiktsuttrykket ("bøtten" skal da bety "bundet", eller med andre ord _strikket_!)

Latteren ville liksom ingen ende ta med slike 'festlige' påfunn....;-)

Hehe :)

Trodde "bøtne" referertet seg til noe som var "bøtt på", altså reparert. Men man lærer noe hver dag :).

Gjest Elextra

*Hehe* Uill var kanskje ikke helt rett, det er vel mer oll med tjukk l. :o) Ollsokka og oll-labba sier vi ja.

''er vel mer oll med tjukk l. :o''

Tjukk L kan det vel ikke være!? Trodde det var det vi i norsktimene kalte palatalisering, jeg. *S*

''er vel mer oll med tjukk l. :o''

Tjukk L kan det vel ikke være!? Trodde det var det vi i norsktimene kalte palatalisering, jeg. *S*

Ja, palatalisering er vel slik som når Otto Nielsen sang om "hainnhoinn i bainn"?

*prøver å huske fra norsktimene her*

Gjest Elextra

Ja, palatalisering er vel slik som når Otto Nielsen sang om "hainnhoinn i bainn"?

*prøver å huske fra norsktimene her*

Som vanlig er det du som husker best, det ante meg at dette var innenfor ditt kompetanseområde *sukk*. http://no.wikipedia.org/wiki/Palatalisering

Men "trønder-L" kan vel uansett ikke kalles tjukk?

For meg er tykk L mer sånn gudbrandsdalsk og "ytre områder av østlandet", kfr. forresten her: http://no.wikipedia.org/wiki/Tykk_L

Som vanlig er det du som husker best, det ante meg at dette var innenfor ditt kompetanseområde *sukk*. http://no.wikipedia.org/wiki/Palatalisering

Men "trønder-L" kan vel uansett ikke kalles tjukk?

For meg er tykk L mer sånn gudbrandsdalsk og "ytre områder av østlandet", kfr. forresten her: http://no.wikipedia.org/wiki/Tykk_L

Jo, mange trønderdialekter har tjukk l.

Det finnes forresten to typer av den - den ene er der ordet inneholder en l, men denne uttales "tjukk". Som f eks i "Ser du sola, du Ola", der både sola og ola uttales med en slags "smell" med tunga, i motsetning til f eks "Kong Olav".

Den andre varianten er ord med -rd som blir uttalt som tjull l, som f eks gård, bord.

Men hvilke trønderdialekter, eller andre dialekterm som har den ene eller begge av disse formene, aner jeg ikke;-)

Men jeg er enig med deg i at Lillemus neppe uttaler "ull" med tjukk l;-)

Annonse

''er vel mer oll med tjukk l. :o''

Tjukk L kan det vel ikke være!? Trodde det var det vi i norsktimene kalte palatalisering, jeg. *S*

Jooo? Når vi sier ull så sier vi oll med tunga bredt oppe i ganen på l'en. Blir da tjukkl det?

Som vanlig er det du som husker best, det ante meg at dette var innenfor ditt kompetanseområde *sukk*. http://no.wikipedia.org/wiki/Palatalisering

Men "trønder-L" kan vel uansett ikke kalles tjukk?

For meg er tykk L mer sånn gudbrandsdalsk og "ytre områder av østlandet", kfr. forresten her: http://no.wikipedia.org/wiki/Tykk_L

Du må forresten lese wiki-artikkelen en gang til, for det står "Mest vanlig er den i trøndersk der den forekommer i ord som sola, gard og klær." ;-)

Jooo? Når vi sier ull så sier vi oll med tunga bredt oppe i ganen på l'en. Blir da tjukkl det?

Nei, jeg tror det er palatalisering. Klarer du å uttale tjukk l i "oll" uten å dra ut vokalen, da? Jeg antar du sier det med kort vokal.

Tenk deg at du skal til å si "Ola" med tjull l, men så stopper du før du kommer til a-en.

Gjest Elextra

Du må forresten lese wiki-artikkelen en gang til, for det står "Mest vanlig er den i trøndersk der den forekommer i ord som sola, gard og klær." ;-)

Ja, har nok ikke lest hele artikkelen :/

Er absolutt enig i at L forekommer på trøndersk, som i ordene du nevner, men lyden i "ull", dvs. "oill", kan vel ikke kalles tykk L, vel?

Som vanlig er det du som husker best, det ante meg at dette var innenfor ditt kompetanseområde *sukk*. http://no.wikipedia.org/wiki/Palatalisering

Men "trønder-L" kan vel uansett ikke kalles tjukk?

For meg er tykk L mer sånn gudbrandsdalsk og "ytre områder av østlandet", kfr. forresten her: http://no.wikipedia.org/wiki/Tykk_L

Ah - men nå ser det ut til at jeg trodde tykk L og palatalisering var det samme, men da sier vi det vel med palatalisering da.

Annonse

Jo, mange trønderdialekter har tjukk l.

Det finnes forresten to typer av den - den ene er der ordet inneholder en l, men denne uttales "tjukk". Som f eks i "Ser du sola, du Ola", der både sola og ola uttales med en slags "smell" med tunga, i motsetning til f eks "Kong Olav".

Den andre varianten er ord med -rd som blir uttalt som tjull l, som f eks gård, bord.

Men hvilke trønderdialekter, eller andre dialekterm som har den ene eller begge av disse formene, aner jeg ikke;-)

Men jeg er enig med deg i at Lillemus neppe uttaler "ull" med tjukk l;-)

''Men jeg er enig med deg i at Lillemus neppe uttaler "ull" med tjukk l;-)''

Da palataliserer jeg!

;-)

Tilbake til raggsokkene:

Jeg har forresten hørt sambygdinger av meg si "hembøttne hussulesta", men da bare for å gjøre et poeng av uforståelig dialekt/tulleting. Jeg vet ikke om uttrykket er i samsvar med det man sa i "gamle dager".

Å joda, nesten i hvert fall her jeg bor - "hembønne hoholester" sa bestemoren min.

Og hun hadde ikke strikketøy, men "bunning"...:-)

;-)

Tilbake til raggsokkene:

Jeg har forresten hørt sambygdinger av meg si "hembøttne hussulesta", men da bare for å gjøre et poeng av uforståelig dialekt/tulleting. Jeg vet ikke om uttrykket er i samsvar med det man sa i "gamle dager".

Hun sa selvføleliglig ikke "hoholester":-) Hosolester, mente jeg:-)

Å joda, nesten i hvert fall her jeg bor - "hembønne hoholester" sa bestemoren min.

Og hun hadde ikke strikketøy, men "bunning"...:-)

''Og hun hadde ikke strikketøy, men "bunning"...:-)''

Det hadde vel mormora mi og, binning eller bunning. Og vi fikk ikke lov til å strikke på 1. juledag. :o) For strikking var for henne jobb og det skulle man jo ikke gjøre da.

Å joda, nesten i hvert fall her jeg bor - "hembønne hoholester" sa bestemoren min.

Og hun hadde ikke strikketøy, men "bunning"...:-)

Ja, den eldre garde sa nok "bitting" eller noe lignende istedenfor strikking;-)

Jeg har ikke helt oversikt, da familiens strikkeoverhode - min mormor - kom fra et annet sted i landet;-) Og det er fra henne jeg har hørt flest uttrykk relatert til strikking og slikt.

Bli med i samtalen

Du kan publisere innhold nå og registrere deg senere. Hvis du har en konto, logg inn nå for å poste med kontoen din.

Gjest
Innholdet ditt inneholder uttrykk som vi ikke tillater. Vennligst endre innholdet ditt slik at det ikke lenger inneholder de markerte ordene nedenfor.
Skriv svar til emnet...

×   Du har limt inn tekst med formatering.   Lim inn uten formatering i stedet

  Du kan kun bruke opp til 75 smilefjes.

×   Lenken din har blitt bygget inn på siden automatisk.   Vis som en ordinær lenke i stedet

×   Tidligere tekst har blitt gjenopprettet.   Tøm tekstverktøy

×   Du kan ikke lime inn bilder direkte. Last opp eller legg inn bilder fra URL.

Laster...

×
×
  • Opprett ny...