Gå til innhold

Snøggleik


Anbefalte innlegg

hidi, the scorpion
Skrevet

ble fart oversatt til nynorsk! Hadde jeg ikke forstått engelsk hadde jeg fremdeles vært lykkelig uvitende om hva snøggleik betyr....;))

Og dette skal vår bokmålstalende barn lære!

Skrevet

Ja, stakkars barn! For ikke å snakke om alle barna med en dialekt som ikke er som bokmål! Jammen godt de lærer fremmedspråk istedet!

Snøggleik vil jeg tro oversettes bedre med hurtighet.

hidi, the scorpion
Skrevet

Ja, stakkars barn! For ikke å snakke om alle barna med en dialekt som ikke er som bokmål! Jammen godt de lærer fremmedspråk istedet!

Snøggleik vil jeg tro oversettes bedre med hurtighet.

Hvorfor ikke la barn som snakker nynorsk skrive det, og de som snakker bokmål skrive det? Mange barn har lese/skrivevansker om ikke de må lære to norskspråk også...!

Skrevet

hehe, jeg trodde det var et jentenavn, apropos ronny-tråden :)

hidi, the scorpion
Skrevet

hehe, jeg trodde det var et jentenavn, apropos ronny-tråden :)

Kan endel nynorsk, men har aldri før hørt/lest ordet snøggleik;)

Så jeg skjønner deg godt;)

Skrevet

Hvorfor ikke la barn som snakker nynorsk skrive det, og de som snakker bokmål skrive det? Mange barn har lese/skrivevansker om ikke de må lære to norskspråk også...!

Jeg er forsåvidt enig i at det er tullete med to skriftspråk i Norge, men at det skal være så forferdelig å lære litt nynorsk skjønner jeg ikke.

Skrevet

Hvorfor ikke la barn som snakker nynorsk skrive det, og de som snakker bokmål skrive det? Mange barn har lese/skrivevansker om ikke de må lære to norskspråk også...!

Man lærer jo også engelsk i skolen....

Klart det er viktig at norske barn får innføring i begge målformene. Det er jo kjempeviktig at de faktisk klarer å forstå teksten på tv (både nynorsk og bokmål), aviser med den andre målformen osv. Kanskje får de attpåtil, som voksne, jobb et sted der de må skrive på den andre målformen?

Jeg hadde nynorsk som hovedmål i grunnskolen, men deretter ble det bokmål som var hovedmålet mitt i mange år. Nå jobber jeg et sted der målformen er nynorsk, og det har tatt tid for meg å orientere meg mht hva som nå er "lov" og ikke "lov" å skrive på nynorsk. Reglene har nemlig endra seg endel siden jeg skrev nynorsk. Uansett er jeg kjempeglad for at jeg kan såpass mye nynorsk. Hvis ikke, kunne jeg ikke hatt den jobben jeg har idag.

Mannen min er oppvokst med bokmål. Han har aldri hatt nynorsk som sidemål (døve er fritatt for sidemål) og bor nå i en nynorskkommune. Idag hadde det nok vært en fordel for ham om han hadde lært nynorsk på skolen. Heldigvis har han en jobb der målformen ikke har betydning, så det går bra :)

Har man dysleksi kan man, etter det jeg tror, få fritak for sidemål.

Nynorsk er nærmere talemålet til flere nordmenn enn det bokmål er det. Ivar Aasen reiste jo rundt i Norge for å samle alle norske ord og lage en "felles" ordbok som favnet "mellomtingen" mellom de talte ordene. Han ville ha slutt på at vi brukte dansk når vi egentlig var nordmenn. Igrunnen burde vi være stolte over det skriftspråket som opprinnelig var "vårt" og "ekte" norsk ;-)

En ting jeg kunne vært foruten: Tentamen og eksamen i begge målformene! Jeg tror det heller skaper frustrasjoner mht nynorsk. Istedet burde man jobbet for å få folk til å være positivt innstilte til å ha to målformer i Norge :)

Skrevet

Hvorfor ikke la barn som snakker nynorsk skrive det, og de som snakker bokmål skrive det? Mange barn har lese/skrivevansker om ikke de må lære to norskspråk også...!

''Hvorfor ikke la barn som snakker nynorsk skrive det, og de som snakker bokmål skrive det? Mange barn har lese/skrivevansker om ikke de må lære to norskspråk også...!''

Ingen snakker bokmål, det er et konstruert språk.

Mine barn har akkurat byttet til bokmål som hovedmål i skolen, noe jeg er veldig glad for, og ikke minst har kjempet for. Likevel synes jeg det er riktig at ungene får kjennskap til vår andre målform, men da som sidemål. Selv bybarn har godt av å kjenne til vår rike språkprakt.

Og ordet som trådstarter drar frem er vel den mer ekstreme varianten av nynorsk. Den normerte nynorsken i dag bruker nok ikke slike "uforståelige" ord.

Gjest Ulvinnen
Skrevet

''Snøggleik '' er ikke mye i bruk. Det er derimot ordet "Snøggbåten", så der kommer ordet inn. Men "Snøgg" betyr "Hurtig", ikke "fart"..

AneM1365380603
Skrevet

''Snøggleik '' er ikke mye i bruk. Det er derimot ordet "Snøggbåten", så der kommer ordet inn. Men "Snøgg" betyr "Hurtig", ikke "fart"..

Her er det mange snøggbåter i allefall.

Skrevet

Eg har aldri høyrt nokon seia snøggleik, men eg kjenner godt ordet, kanskje frå eg sjølv gjekk på skulen. Vil nok som vaksen aldri bruka ordet skriftleg heller. Snøggbåt, derimot, det seier eg.

Gjest Ulvinnen
Skrevet

Her er det mange snøggbåter i allefall.

Der jeg ferierer om sommeren også :)

Bli med i samtalen

Du kan publisere innhold nå og registrere deg senere. Hvis du har en konto, logg inn nå for å poste med kontoen din.

Gjest
Innholdet ditt inneholder uttrykk som vi ikke tillater. Vennligst endre innholdet ditt slik at det ikke lenger inneholder de markerte ordene nedenfor.
Skriv svar til emnet...

×   Du har limt inn tekst med formatering.   Lim inn uten formatering i stedet

  Du kan kun bruke opp til 75 smilefjes.

×   Lenken din har blitt bygget inn på siden automatisk.   Vis som en ordinær lenke i stedet

×   Tidligere tekst har blitt gjenopprettet.   Tøm tekstverktøy

×   Du kan ikke lime inn bilder direkte. Last opp eller legg inn bilder fra URL.

Laster...
×
×
  • Opprett ny...