Gå til innhold

Lindgren på norsk


Lillemus

Anbefalte innlegg

Lånte filmen "Astrid Lindgrens jul" med jule-klipp fra mange av filmene hennes og skulle kose meg. Men så viser det seg at allt snakker norsk! Ikke kan man bytte språk til svensk heller - jeg droppet hele filmen gitt. De _skal_ snakke svensk i de filmene, ellers blir det helt feil!

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Fortsetter under...

Hei.

Vi har en slik "Astrid Lindgrens jul"-film der de snakkes svensk! Men den er så gammel at den er på vhs....

Husker de snakker svensk fordi vi kjøpte filmen før eldstemann hadde lært å lese/begynt på skolen, og det var ikke alt som var like lett å forstå på svensk, og teksten klarte han ikke følge med på da.

Ellers helt enig i at Lindgren SKAL være på svensk.

Koselig film.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

Gjest høstløv

Her i Danmark viser de Astrid Lindgren dubba på dansk, og det er så utrolig teit å høre på. Lindgren skal være på svensk!

Danskere forstår ikke svensk.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest høstløv

Det hadde de kanskje gjort hvis de ikke hadde dubba...

Nei, danskene forstår hverken svensk eller norsk.

Jeg har dansk familie, og de forstår ikke norsk og i hvert fall ikke svensk.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Nei, danskene forstår hverken svensk eller norsk.

Jeg har dansk familie, og de forstår ikke norsk og i hvert fall ikke svensk.

Kanskje vi ikke hadde forstått svensk vi heller, hvis vi hadde vokst opp med Pippi og Tjorven med norsk stemme?:)

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Har en vhs med svensk tale, jeg....."Astrids jul" heter den. Kjempekoselig! Enig med deg i at de MÅ snakke svensk ;) Synes det er litt dumt at man kan velge norsk tale på både Pippi og Emil. Ungene har ikke vondt av å venne seg til å høre andre skandinaviske språk.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

Og da kom jeg til å tenke på en gang for 3 år siden eller noe. Det er noen polakker som jobber i firma hos oss, de var hellig overbevist om at både Pippi og Emil var skrevet og filmatisert i Polen. De norske gutta i filmen fikk tilslutt overbevist de om at de faktisk var svenske.

Den ene polske gutten ble så lei seg, hele barndommen hans ble ødelagt på et blunk.

Ingen tvil om at Astrid Lindgrens filmer og bøker ligger dypt i hjertet til mange av oss :-)

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Kanskje vi ikke hadde forstått svensk vi heller, hvis vi hadde vokst opp med Pippi og Tjorven med norsk stemme?:)

Svensker forstår ikke norsk.

Mulig mange ikke vil forstå :-)

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Bli med i samtalen

Du kan publisere innhold nå og registrere deg senere. Hvis du har en konto, logg inn nå for å poste med kontoen din.

Gjest
Innholdet ditt inneholder uttrykk som vi ikke tillater. Vennligst endre innholdet ditt slik at det ikke lenger inneholder de markerte ordene nedenfor.
Skriv svar til emnet...

×   Du har limt inn tekst med formatering.   Lim inn uten formatering i stedet

  Du kan kun bruke opp til 75 smilefjes.

×   Lenken din har blitt bygget inn på siden automatisk.   Vis som en ordinær lenke i stedet

×   Tidligere tekst har blitt gjenopprettet.   Tøm tekstverktøy

×   Du kan ikke lime inn bilder direkte. Last opp eller legg inn bilder fra URL.

Laster...
×
×
  • Opprett ny...