Gå til innhold

Tonje Glimmerdal - fantastisk bra bok!


Anbefalte innlegg

Gjest sjøstjerna

hehehe... Ja, det er det å skapa leseglede.. Det er mange bra barnebøker på nynorsk og bokmål. Jammen bra at borna dine kan koma seg på skulen og andre plassar å høyra andre bøker. Ein treng jo ikkje lesa direkte frå boka. Les på dialekta di, men det virkar som er eit problem for deg...

NB: Eg er jammen glad for at eg ikkje har deg som mor på skulen....!!! Men hugs på at det er viktig at born får ei stor språkleg bevissthet.... For meg virkar det som du er veldig svart - kvitt. Men gidd ikkje bruka energi på å læra deg noko om slike ting.. du er vel ei slik som "kan" alt...

''Men gidd ikkje bruka energi på å læra deg noko om slike ting.. du er vel ei slik som "kan" alt...''

Ja, sikkert likens som du. ;-)

Fortsetter under...

Hvorfor skal man pine seg gjennom bøker på nynorsk når utvalget i gode bøker er mer enn stort nok på bokmål? ;)

Barn trenger ikke høre nynorsk som små for å opparbeide seg god språklig bevissthet. Og det heter forresten "medviten" på nynorsk. Hehe :P

Misforstå meg rett - jeg har ikke store problemer med nynorsk sjøl, men jeg forstår godt at ikke folk gidder å lese på nynorsk for unga sine så lenge de ikke må. :)

Skjønner forsåvidt det jeg også, men i dette tilfelle er det litt synd, for det er en utrolig bra bok!

(men nå har jeg altså ingen problemer med hverken å lese eller simultanoversette fra bokmål, nynorsk, svensk, dansk eller engelsk)

Gjest sjøstjerna

Hvorfor skal man pine seg gjennom bøker på nynorsk når utvalget i gode bøker er mer enn stort nok på bokmål? ;)

Barn trenger ikke høre nynorsk som små for å opparbeide seg god språklig bevissthet. Og det heter forresten "medviten" på nynorsk. Hehe :P

Misforstå meg rett - jeg har ikke store problemer med nynorsk sjøl, men jeg forstår godt at ikke folk gidder å lese på nynorsk for unga sine så lenge de ikke må. :)

Jeg er enig med deg. Jeg fant haugevis av bøker som var morsomme og lese. Vi hadde så mange koselige lesestunder over flere år.

Jeg er egentlig negativ til "tvangen til å lære to norske skriftsspråk". Ville heller styrket undervisning i andre språk, matte og realfag.

Mine barn har fått solid dose i skjønnlitterær lesning, samt oppdagelsesturer i ulike oppslagsverk og innføring i de ting jeg er god på.

Min voksne datter sa forresten at xxxx-fag var så lett på skolen. hun hadde fått det inn med morsmelka og var best i klassen.

Det er vel ikkje noko porblem at boka er på nynorsk?? Om du ikkje klarer å lesa det for ungen din, så er det jo berre til å oversetja det til dialekta di.... Det er jo slik me andre gjer det når me les for ungane våre....(då stort sett alle bøkene er på bokmål...) Det gjer eg for elevane på skulen òg. Eg les mange bøker for elevane på skulen, men eg les dei på mi eiga dialekt...

Både denne og "vaffelhjarte" er fantastiske bøker.... :) Kos deg.. (ungana forstår nok sikkert kva du les, sjølv om du les på nynorsk....)

Nei, det er ikke noe problem at boka er på nynorsk. Jeg klarer fint å "oversette". Jeg bare lurte på om den fantes i begge målformer.

Bli med i samtalen

Du kan publisere innhold nå og registrere deg senere. Hvis du har en konto, logg inn nå for å poste med kontoen din.

Gjest
Innholdet ditt inneholder uttrykk som vi ikke tillater. Vennligst endre innholdet ditt slik at det ikke lenger inneholder de markerte ordene nedenfor.
Skriv svar til emnet...

×   Du har limt inn tekst med formatering.   Lim inn uten formatering i stedet

  Du kan kun bruke opp til 75 smilefjes.

×   Lenken din har blitt bygget inn på siden automatisk.   Vis som en ordinær lenke i stedet

×   Tidligere tekst har blitt gjenopprettet.   Tøm tekstverktøy

×   Du kan ikke lime inn bilder direkte. Last opp eller legg inn bilder fra URL.

Laster...
×
×
  • Opprett ny...