Gå til innhold

"mage-mor" fødelandet. Hva med "bio-far"?


Anbefalte innlegg

Gjest moonalisa

Dette var hovedsakelig et svar til "hva sier vi i barnehagen" lenger ned. Men, så snart barnet sanser at det skal to individer til for å lage et barn, så vil denne spørsmålsstillingen bli aktuell...Så, jeg skulle gjerne høre om noen erfaringer og gjerne motta tips...!

Vi bruker begrepet

"mage-mor",

om barnets biologiske mor. Jeg er hennes mamma, og vil alltid være det. Hva hun selv vil legge av betydning/kjærlighet til, eller hva,- til sin mage-mor, vil bare tiden vise. Sannsynligvis vil følelsene variere. Foreløpig (hun fyller 2 år straks) er ordet mage-mor noe hun ikke skjønner, men som vi av og til nevner/forteller om når vi ser bilder fra hentereisen. Målet er at hun skal ha ordet der allerede, når hun en gang skjønner hva det innebærer, - men når det blir, det vet jeg jo ikke. Ønsket er at hun skal oppfatte det faktum at hun har meg, sin "egentlige" mamma, og i tillegg har hun (muligens ennå, uansett så har hun hatt det,-) en mage-mor, i Kina, og aller helst; at dette er en relativt naturlig, og positiv ting.

Biologisk far derimot....? Hva skal vi kalle han...?

Lenke til kommentar
https://forum.doktoronline.no/topic/85249-mage-mor-f%C3%B8delandet-hva-med-bio-far/
Del på andre sider

Fortsetter under...

Gjest kinamamsen

Hos oss bruker vi begrepene kinamor og kinafar. Vår yngste datter,snart 4, begynner nå å forstå litt mere av at hun har vært i en annens mage og at hun har kommet til oss fra Kina, så du har nok en stund på deg før den lille forstår dette helt. Vi har også gjort som dere og snakket om det hele tiden fra de var små. Etthvert har forståelsen modnet og blitt et helt naturlig tema i samtaler om opphavet. Jeg liker ikke ordet "mage-mor", og vi fant heller ikke noe godt navn på far, så derfor falt valget på kinamor og kinafar.

Du kan f.eks.bruke mage-mor og kina-far.

Jeg har som regel omtalt dem som mor og far i Thailand. Nå snakker vi ikke om dem daglig akkurat, men når det er på tapeten er spørsmålene som regel om den andre mora de har i Thailand (dette gjelder storebror, lillebror er temmelig desorientert enda ;-)

Lørdag fikk vi imidlertid en ny betegnelse, nemlig b-i-o-l-o-g-i-s-k mor(!) Det har vært mange spørsmål om biologisk mor og far i helga (uttalelsen er veldig treg, nok et vanskelig ord å huske) Hvorfor han har festet seg ved akkurat dette ordet vet jeg ikke, men jeg har sagt noen ganger at det er det det heter, og det har tydlig falt i smak.

Vel, dette var vel ikke akkurat svar på spørsmålet, men jeg tror ikke _hva_ du kaller hun/han er det avgjørende, men at de skjønner _hvem_ du snakker om. Etterhvert finner de sitt eget _perfekte_ navn ;-)

  • 5 uker senere...

Jeg kan rett og slett ikke huske hvilke uttrykk mamma og pappa brukte da jeg var liten (så det kan umulig ha vært særlig problematisk, hehe), men etterhvert som jeg ble eldre begynte jeg selv å bruke uttrykkene bio-mor og bio-far.

Det eneste jeg som adoptert har protestert på, er når noen spør etter min "ordentlige/egentlige mor og far". Ordentlige foreldre - det er jo de jeg har her, det!

Annonse

Bli med i samtalen

Du kan publisere innhold nå og registrere deg senere. Hvis du har en konto, logg inn nå for å poste med kontoen din.

Gjest
Innholdet ditt inneholder uttrykk som vi ikke tillater. Vennligst endre innholdet ditt slik at det ikke lenger inneholder de markerte ordene nedenfor.
Skriv svar til emnet...

×   Du har limt inn tekst med formatering.   Lim inn uten formatering i stedet

  Du kan kun bruke opp til 75 smilefjes.

×   Lenken din har blitt bygget inn på siden automatisk.   Vis som en ordinær lenke i stedet

×   Tidligere tekst har blitt gjenopprettet.   Tøm tekstverktøy

×   Du kan ikke lime inn bilder direkte. Last opp eller legg inn bilder fra URL.

Laster...
×
×
  • Opprett ny...