påskelilje Skrevet 27. januar 2020 Del Skrevet 27. januar 2020 Min mormor skrev en dokumentarbok som ble utgitt på et lite forlag på 60-tallet. Nå er det noen som ønsker å oversette denne boka til det språket som brukes i landet boka omhandler. Hva er reglene for hvem som kan oversette en gammel bok? Hvem blir ansvarlig for kvaliteten av oversettelsen? Finansiering av oversettelsen er også selvsagt noe som må avklares. 0 Siter Lenke til kommentar https://forum.doktoronline.no/topic/452920-regler-for-oversettelse-av-gammel-bok/ Del på andre sider Flere delingsvalg…
adhoc Skrevet 27. januar 2020 Del Skrevet 27. januar 2020 Eksisterer forlaget fremdeles? I så fall kan de sitte med agentrettigheter og kan fremforhandle en kontrakt som blant annet stipulerer forskudd (i dette tilfellet antakelig marginalt) og royaltysatser. Hvis ikke er det forfatter eller forfatters arvinger som er rettighetshaver og skal forhandle med dem som ønsker å oversette. Send meg pm hvis du trenger utdypende tips 😊 0 Siter Lenke til kommentar https://forum.doktoronline.no/topic/452920-regler-for-oversettelse-av-gammel-bok/#findComment-3950933 Del på andre sider Flere delingsvalg…
påskelilje Skrevet 28. januar 2020 Forfatter Del Skrevet 28. januar 2020 Jeg tror ikke forlaget finnes lenger. Skal undersøke litt til. Vi er vel mer redd for at oversettelsen blir gjort av en som ikke har tilstrekkelig språkkompetanse, enn at vi evt går glipp av inntekter. Tror ikke det er så mye penger i det, men boka er av historisk interesse i det landet. 0 Siter Lenke til kommentar https://forum.doktoronline.no/topic/452920-regler-for-oversettelse-av-gammel-bok/#findComment-3951056 Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 28. januar 2020 Del Skrevet 28. januar 2020 16 timer siden, påskelilje skrev: Min mormor skrev en dokumentarbok som ble utgitt på et lite forlag på 60-tallet. Nå er det noen som ønsker å oversette denne boka til det språket som brukes i landet boka omhandler. Hva er reglene for hvem som kan oversette en gammel bok? Hvem blir ansvarlig for kvaliteten av oversettelsen? Finansiering av oversettelsen er også selvsagt noe som må avklares. har du noen advokatvenner du kan diskutere dette med? jeg ville gjort det om jeg var deg. Anonymkode: cc33f...0ae 1 Siter Lenke til kommentar https://forum.doktoronline.no/topic/452920-regler-for-oversettelse-av-gammel-bok/#findComment-3951107 Del på andre sider Flere delingsvalg…
påskelilje Skrevet 29. januar 2020 Forfatter Del Skrevet 29. januar 2020 Jeg fant ut hvilket forlag som for lenge siden kjøpte opp det forlaget min mormor brukte, og har skrevet mail til dem. Takk for svar her 😊 1 Siter Lenke til kommentar https://forum.doktoronline.no/topic/452920-regler-for-oversettelse-av-gammel-bok/#findComment-3951289 Del på andre sider Flere delingsvalg…
adhoc Skrevet 29. januar 2020 Del Skrevet 29. januar 2020 Så fint! Hvis oppkjøperforlaget ikke har agentrettigheter og dere synes det er viktig å sikre kvaliteten på oversettelsen, anbefaler jeg å ta kontakt med Bing & Hodneland for å utforme en kontrakt som inneholder en klausul om kvalitetssikring (dere bør få muligheten til å få noen eksterne til å lese oversettelsen før den utgis.) 1 Siter Lenke til kommentar https://forum.doktoronline.no/topic/452920-regler-for-oversettelse-av-gammel-bok/#findComment-3951292 Del på andre sider Flere delingsvalg…
Anbefalte innlegg
Bli med i samtalen
Du kan publisere innhold nå og registrere deg senere. Hvis du har en konto, logg inn nå for å poste med kontoen din.