Gå til innhold

Typisk norsk mat til barnehagen?


Anbefalte innlegg

Skrevet

*he he*

Ikke alltid så lett dette med uttale av navn. Leste om en bergenser som byttet navn fra Trond til Trånn, fordi han var lei av ikke-bergensere/-vestlendinger som ikke klarte å uttale navnet hans slik han var vant til:-)

Jeg har vokst opp med å uttale navn med trykk på første stavelse - Ann-ita istedenfor An-iiita osv, samt æ-lyd i en del navn med e, som f eks Mætte og Bænte. Jeg skal love deg at jeg måtte slutte med det litt bråkvikt da jeg flyttet til Oslo...;-)

Det skjønner jeg innmari gått...

  • Svar 118
  • Opprettet
  • Siste svar

Mest aktive i denne tråden

  • morsan

    27

  • Dorthe

    14

  • frosken

    10

  • Spirello

    10

Mest aktive i denne tråden

Skrevet

*he he*

Ikke alltid så lett dette med uttale av navn. Leste om en bergenser som byttet navn fra Trond til Trånn, fordi han var lei av ikke-bergensere/-vestlendinger som ikke klarte å uttale navnet hans slik han var vant til:-)

Jeg har vokst opp med å uttale navn med trykk på første stavelse - Ann-ita istedenfor An-iiita osv, samt æ-lyd i en del navn med e, som f eks Mætte og Bænte. Jeg skal love deg at jeg måtte slutte med det litt bråkvikt da jeg flyttet til Oslo...;-)

godt ja.

Skrevet

Jojo, men jeg er fortsatt Oslofolk og nærmeste omegn :)

ok:-)

Skrevet

godt ja.

Men egentlig litt rart det der at oslofolk _alltid_ må kommentere at folk med andre dialekter uttaler navnet deres "feil", mens de selv glatt kaller Trånn fra Bergen Trond og eller Pættær nra Bergen Petter;-)

Eller Oll-ine for O-liine på mitt barndoms sted;-)

Skrevet

*he he*

Ikke alltid så lett dette med uttale av navn. Leste om en bergenser som byttet navn fra Trond til Trånn, fordi han var lei av ikke-bergensere/-vestlendinger som ikke klarte å uttale navnet hans slik han var vant til:-)

Jeg har vokst opp med å uttale navn med trykk på første stavelse - Ann-ita istedenfor An-iiita osv, samt æ-lyd i en del navn med e, som f eks Mætte og Bænte. Jeg skal love deg at jeg måtte slutte med det litt bråkvikt da jeg flyttet til Oslo...;-)

Flytting til Oslo har vel opp gjennom årene hatt en ekstremt normaliserende tendens på de flestes dialekter. Flere holder nok fast på sine dialekter nå enn før, men fortsatt har kanskje Oslo-folk en tendens til å mene at det er noe "galt" med måten andre snakker på...?

En venninnne av meg som flyttet til Oslo fra Lofoten som 17-åring, ble regelrett ledd ut i klassen sin på videregående...

Skrevet

Men egentlig litt rart det der at oslofolk _alltid_ må kommentere at folk med andre dialekter uttaler navnet deres "feil", mens de selv glatt kaller Trånn fra Bergen Trond og eller Pættær nra Bergen Petter;-)

Eller Oll-ine for O-liine på mitt barndoms sted;-)

Jeg gikk på vgs samtidig som Haldor Lægreid som deltok for Norge i MGP for noen år siden. Irriterte meg alltid grenseløst over tv-folka som konsekvent uttalte navnet hans Legræid - det er jo helt omvendt!

Skrevet

Men egentlig litt rart det der at oslofolk _alltid_ må kommentere at folk med andre dialekter uttaler navnet deres "feil", mens de selv glatt kaller Trånn fra Bergen Trond og eller Pættær nra Bergen Petter;-)

Eller Oll-ine for O-liine på mitt barndoms sted;-)

Mora mi kom også fra et sted hvor de uttalte det sånn så jeg skjønner ikke hvordan hun gikk med på navnet. Men venninna mi som het Brit var dritforbannet når folk i Oslo kalte henne Britt så jeg tror ikke det går litt opp i opp

Skrevet

Jeg gikk på vgs samtidig som Haldor Lægreid som deltok for Norge i MGP for noen år siden. Irriterte meg alltid grenseløst over tv-folka som konsekvent uttalte navnet hans Legræid - det er jo helt omvendt!

Det tror jeg kommer av at vi sliter med å si det, i hvert fall gjør jeg det hvis jeg prøver å si det.

Skrevet

Hvordan uttaler du Roy da? Er ikke vanlig uttale "Råj"?

Jeg sier "Røy" jeg og, har ikke forstått før i kveld hvordan andre uttaler det, hører ikke forskjell!

Skrevet

Jeg gikk på vgs samtidig som Haldor Lægreid som deltok for Norge i MGP for noen år siden. Irriterte meg alltid grenseløst over tv-folka som konsekvent uttalte navnet hans Legræid - det er jo helt omvendt!

Jeg ville nok helst ha sagt det med æ på begge steder: Lægræid.

Skrevet

Mora mi kom også fra et sted hvor de uttalte det sånn så jeg skjønner ikke hvordan hun gikk med på navnet. Men venninna mi som het Brit var dritforbannet når folk i Oslo kalte henne Britt så jeg tror ikke det går litt opp i opp

Men Brit uttalt med lang i er vel ikke en dialektgreie, eller hva? Mer hva man har bestemt seg for mht til uttalen . akkurat som Ketil vs Kjetil - mange som skriver det uten j uttaler det likevel med j?

Jeg kjenner to fra Oslo som begge heter Kristin, men de uttaler det ulikt - den ene kalles Kriss-tin, den andre Kri-stiin. Jeg må ta meg skikkelig sammen for å huske på det siste;-)

Skrevet

Men Brit uttalt med lang i er vel ikke en dialektgreie, eller hva? Mer hva man har bestemt seg for mht til uttalen . akkurat som Ketil vs Kjetil - mange som skriver det uten j uttaler det likevel med j?

Jeg kjenner to fra Oslo som begge heter Kristin, men de uttaler det ulikt - den ene kalles Kriss-tin, den andre Kri-stiin. Jeg må ta meg skikkelig sammen for å huske på det siste;-)

Jeg har i hvert fall aldri vært borti noen andre som har insistert på lang i selv om de skrev det med en t.

Skrevet

Østlendinger sier geitost som fellesbetegnelse på all brunost...;-)

Høyh! Jeg er østlending god som noen, og har alltid skilt mellom brunost og geitost. Det samme med mannen i huset.

Skrevet

Jeg har i hvert fall aldri vært borti noen andre som har insistert på lang i selv om de skrev det med en t.

Min mor kjenner en som uttaler navnet sitt "Briiit", men jeg vet ikke om fler. Men jeg vet ikke hvor mange av dem som uttaler det Britt som skriver det med bare en t.

Skrevet

Høyh! Jeg er østlending god som noen, og har alltid skilt mellom brunost og geitost. Det samme med mannen i huset.

Noen er mer oppegående enn andre;-)

Skrevet

Vel, la meg si det sånn: Om et av barna hadde indisk opprinnelse, men moren sendte med han hamburgere, for det har de spist i India veldig lenge - så hadde jeg nok blitt litt skuffet ;)

Ikke sint, bare veldig, veldig skuffet. :-)

candyqueen_83
Skrevet

*S* Jeg prøver å legge hodet i bløt og huske hva mannen i huset sier her, men det er helt borte.

Tror svigermor sier geitost. Og beken (ikke beiken) (for "bacon").

Jeg sier beken ;O))

candyqueen_83
Skrevet

Jeg gikk på vgs samtidig som Haldor Lægreid som deltok for Norge i MGP for noen år siden. Irriterte meg alltid grenseløst over tv-folka som konsekvent uttalte navnet hans Legræid - det er jo helt omvendt!

Haha, når jeg leste navnet i første setning leste jeg det som Legræid :o)

Bli med i samtalen

Du kan publisere innhold nå og registrere deg senere. Hvis du har en konto, logg inn nå for å poste med kontoen din.

Gjest
Innholdet ditt inneholder uttrykk som vi ikke tillater. Vennligst endre innholdet ditt slik at det ikke lenger inneholder de markerte ordene nedenfor.
Skriv svar til emnet...

×   Du har limt inn tekst med formatering.   Lim inn uten formatering i stedet

  Du kan kun bruke opp til 75 smilefjes.

×   Lenken din har blitt bygget inn på siden automatisk.   Vis som en ordinær lenke i stedet

×   Tidligere tekst har blitt gjenopprettet.   Tøm tekstverktøy

×   Du kan ikke lime inn bilder direkte. Last opp eller legg inn bilder fra URL.

Laster...

×
×
  • Opprett ny...