Gå til innhold

Send Jagland på engelskkurs!


nick

Anbefalte innlegg

Snodig :)

Jeg hører stadig folk si at de ikke skjønner hvordan det er mulig å klare å munnavlese. Når jeg da sier at all mennesker munnavleser i større eller mindre grad, så tror de meg nesten ikke ;) Dette viser iallefall at dere munnavleser mer enn dere tror :)

Jeg ser på munnen til folk når jeg snakker med dem jeg i hvert fall og jeg hører ikke dårlig så vidt jeg vet

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Fortsetter under...

  • Svar 167
  • Opprettet
  • Siste svar

Mest aktive i denne tråden

  • morsan

    28

  • Colette

    26

  • nick

    12

  • mariaflyfly

    11

Mest aktive i denne tråden

''Men noen tyskere jeg kjenner mente at dubbing i Tyskland var helt urpoblematisk, fordi tysk og engelsk var såpass likt at man ikke merket noen forskjell!!

Jeg vil påstå at _de_ var miljøskadd og ikke visste bedre:-)''

Noe lignende har jeg hørt fra franske venner! :) Husker jeg reagerte veldig på de dubbede filmene i Frankrike, og mine franske bekjente skjønte ikke hva jeg mente, de påstod dubbingen knapt var merkbar. Akkurat det tenkte jeg skyltes at de var ganske dårlige i engelsk og rett og slett ikke var så vant med å høre det.

Husker jeg en gang skulle på en Bond-premiere i Frankrike, og ble lang i maska da jeg kom på at jeg hadde glemt å bestille billett på originalversjonen. "Je m'appelle Bond, James (uttalt zj-a-m-e-s) Bond...." blir liksom ikke helt det samme :-)

*he he* Kan lett forestille meg at det er litt rart å se James Bond på fransk, ja .-)

Et godt eksempel på at noen ting er bedre på oridinalspråket, og i eksemplet som kommer på fransk, er disse youghurt-reklamene: "Ro dæ ned, Franso-ass!"

;-)

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Snodig :)

Jeg hører stadig folk si at de ikke skjønner hvordan det er mulig å klare å munnavlese. Når jeg da sier at all mennesker munnavleser i større eller mindre grad, så tror de meg nesten ikke ;) Dette viser iallefall at dere munnavleser mer enn dere tror :)

''Når jeg da sier at all mennesker munnavleser i større eller mindre grad, så tror de meg nesten ikke ;) ''

Neste gang du opplever dette, får du følge opp med et spørsmål om de reagerer på at det er usynkront på tv! :-) DA skjønner de vel hva du mener.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Noe gjør seg best i "dubbet" versjon. Tenk deg "Tre nøtter til Askepott" med tekst! :-)

Men Tre nøtter til Askepott er jo ikke dubbet i tradisjonell forstand, da. Det er en sånn billigversjon som NRK typisk praktiserte i gamledager, og fortellerstemmen (Knut Risan) prøver jo ikke å være synkron heller. :-)

Men jeg er helt enig i at dette bare skal være slik, nå som vi er vant med det:-)

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Jeg fikk ikke med meg hva han pratet om, jeg ble helt oppslukt av den elendige uttalen.

Det er så dårlig at jeg bare MÅ høre på.

Blir jo litt nysgjerrig på hvor ille det låter - ligger talen på web-tv?

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Ja, barn nå for tiden har mer dubbede programmer enn vi hadde. Men også i vår tid dubbet man jo programmer for de minste barna.

Forhåpentligvis går dette ønsket om å se på de dubbede programmene over etterhvert. Min 12-åring foretrekker nå originalversjonene femfor de dubbede:-)

''Forhåpentligvis går dette ønsket om å se på de dubbede programmene over etterhvert.''

Mine seks- og åtteåringer foretrekker originalversjonen av Star Wars! De synes lydene er mye "kulere", og de kjenner uansett handlingen så godt :P (i den ene filmen vi har).

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

Blir jo litt nysgjerrig på hvor ille det låter - ligger talen på web-tv?

Jeg fikk den opp på den linken jeg la ut her, som jeg fant på nrk.no.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

''Forhåpentligvis går dette ønsket om å se på de dubbede programmene over etterhvert.''

Mine seks- og åtteåringer foretrekker originalversjonen av Star Wars! De synes lydene er mye "kulere", og de kjenner uansett handlingen så godt :P (i den ene filmen vi har).

Jeg visste ikke engang at Star Wars fantes i dubbede versjoner:-)

Men jeg tror så gjerne at lyden er bedre i de ikke-dubbede, ja. Det er én ting med tegnefilmer hvor all lyd er lagt på etterpå, uansett språk, men spillefilmer har jo 'naturlig lyd' som det er vanskelig å etterligne helt.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest strutsen

Hadde du stått der hvor Jagland sto og snakket engelsk, om aldri du hadde hatt en glimrende uttale? Ja om du så hadde snakket norsk aksentfri. Hvis svaret er nei så får du si hvorfor, og hvorfor du føler deg berettiget til å kritisere han.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Det er jo du som har fortalt hva han skal si, så det er da naturlig at du fokuserer på det.

Skryt fra Obama fikk du også. Ikke dårlig!

Tuller du eller? Tror du virkelig at jeg har noe med talen til Jagland å gjøre? At jeg ikke kunne sette pris på talen uten at jeg hadde hatt noe med den å gjøre? Jeg tror faktisk han skriver talene sine selv.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

''Og han påsto i ettertid at min aksent "made him horny" :-)''

Haha, tipper det skyltes mer enn aksenten!

;-) Ikke vet jeg:-) Han ringte overraskende, og det var ikke bare-bare å takle en telefonsamtale med en som snakker Liverpool-dialekt. Han hørtes ut akkurat som John Lennon :-)

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

''Jeg husker godt at vi allerede som barn reagerte dersom det innimellom ikke var helt synkront på TV. Og de få gangene vi så dubbete programmer, var det manlgende samsvaret mellom munnbevegelsene og talen skikkelig påfallende.''

Jøss, jeg trodde ikke "vanlige" folk reagerte på dette :)

''Men noen tyskere jeg kjenner mente at dubbing i Tyskland var helt urpoblematisk, fordi tysk og engelsk var såpass likt at man ikke merket noen forskjell!!''

*HAHA* Helt utrolig!!! :)))

Må bare hive meg med i gjengen og si at jeg syntes dubbing av filmer var helt grusomt før. Nå er jeg litt mer vant, i og med at ungene mine insisterer å se filmene dubbet til norsk når det er mulig - til og med Saltkråkan og Emil... :-( Så jeg vennes til det, men synes egentlig det er helt forferdelig når stemme og bilde (munnbevegelser) ikke henger sammen!

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Tuller du eller? Tror du virkelig at jeg har noe med talen til Jagland å gjøre? At jeg ikke kunne sette pris på talen uten at jeg hadde hatt noe med den å gjøre? Jeg tror faktisk han skriver talene sine selv.

''Jeg tror faktisk han skriver talene sine selv''

All ære til Jagland for talen, men jeg tror nok likevel også han har fått litt hjelp.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

''Jeg tror faktisk han skriver talene sine selv''

All ære til Jagland for talen, men jeg tror nok likevel også han har fått litt hjelp.

''All ære til Jagland for talen, men jeg tror nok likevel også han har fått litt hjelp.''

Jeg vet jo ikke noe om det. Men jeg vet at han i alle år har vært en aktiv skribent, og at han uttrykker seg mye bedre skriftelig enn muntlig.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

I forrige uke ringte det en på jobb som snakket engelsk. Jeg var veldig stressa den dagen og slett ikke innstilt på å snakke engelsk, så jeg stotra litt ett minutt eller to- men så overlot jeg ham til en av de nye på jobb som snakker veldig godt engelsk. Hun klarte seg fint hun, men det var litt nederlag for meg...

Jeg burde opparbeide meg såpass engelsk at jeg skal kunne klare en telefonsamtale på engelsk :-((((

Det er nok bare en treningssak ;).

Snakker selv mye engelsk i jobbsammenheng, så det går greit også med overraskende telefonsamtaler. Dog merker jeg det går tungt hvis det er et litt vanskelig tema jeg ikke er forberedt på og det går på engelsk - da kan det fort bli veldig stotrende.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Det er nok bare en treningssak ;).

Snakker selv mye engelsk i jobbsammenheng, så det går greit også med overraskende telefonsamtaler. Dog merker jeg det går tungt hvis det er et litt vanskelig tema jeg ikke er forberedt på og det går på engelsk - da kan det fort bli veldig stotrende.

Ja, men i dette tilfellet så var det Liverpool-dialekt (scouse) :-) Og den er ikke av de enkleste:-)

Hør selv:

http://manchesterunited.fandome.com/video/102150/Wayne-Rooney-What-I-Know/

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Ja, men i dette tilfellet så var det Liverpool-dialekt (scouse) :-) Og den er ikke av de enkleste:-)

Hør selv:

http://manchesterunited.fandome.com/video/102150/Wayne-Rooney-What-I-Know/

Hvem hadde Liverpool-dialekt? Mitt svar var til prust, som jeg antok kommenterte engelsk generelt.

(forøvrig helt enig i at nordengelske dialekter kan være vanskelige å forstå!)

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Hvem hadde Liverpool-dialekt? Mitt svar var til prust, som jeg antok kommenterte engelsk generelt.

(forøvrig helt enig i at nordengelske dialekter kan være vanskelige å forstå!)

OK, jeg svarte litt for raskt på et svar som ikke var til meg. Jeg sjekket ikke "svar til meg". Beklager :-)

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Bli med i samtalen

Du kan publisere innhold nå og registrere deg senere. Hvis du har en konto, logg inn nå for å poste med kontoen din.

Gjest
Innholdet ditt inneholder uttrykk som vi ikke tillater. Vennligst endre innholdet ditt slik at det ikke lenger inneholder de markerte ordene nedenfor.
Skriv svar til emnet...

×   Du har limt inn tekst med formatering.   Lim inn uten formatering i stedet

  Du kan kun bruke opp til 75 smilefjes.

×   Lenken din har blitt bygget inn på siden automatisk.   Vis som en ordinær lenke i stedet

×   Tidligere tekst har blitt gjenopprettet.   Tøm tekstverktøy

×   Du kan ikke lime inn bilder direkte. Last opp eller legg inn bilder fra URL.

Laster...

×
×
  • Opprett ny...